Wat studenten schrijven… Een verhaal over het leren van een nieuwe taal

Henk Noorland werkt bijna 30 jaar als NT2-docent voor het INTT (Universiteit van Amsterdam). In deze rubriek deelt hij opvallende teksten die hij de afgelopen jaren verzamelde.

 

Als kind heb ik Frans, Duits en Spaans geleerd. Frans want ik ben in de Franstalige streek van Zwitserland opgegroeid met Franse ouders. Duits want de Zwitserse opleiding bevat Duits van 8 tot 18 jaar oud. En Spaans want mijn vaders familie komt uit Spanje en we bezochten hem regelmatig. Toen ik Nederlands begon te leren, merkte ik overeenkomsten met al deze talen. Vooral herkende ik sommige Franse woorden in Nederlands. Ik begon een lijstje te maken om mijn Franstalige vrienden te vertellen: cadeau, bureau, kazerne, paraplu, bon, etc. Dan toen ik de Nederlandse uitspraak begon te begrijpen, merkte ik veel dezelfde woorden als in Duits, bijvoorbeeld ‘gevangenis = gefängnis’ en als in Engels, zoals ‘Ysbreeker = ice breaker’. En eindelijk merkte ik gelijk overeenkomsten met Spaans! Bijvoorbeeld, ‘konijn’ is in het Spaans ‘conejo’ en die lijken op elkaar. Dus met een beetje verbeelding kan ik veel woorden herkennen!

E.J.
April 2021
Op weg naar B1